Ago 04 2007 Aug 04 2007

DIARIO DI UN CANE (A DOG’S DIARY) DIARY OF A DOG (A DOG'S DIARY)

Scritto da Romano alle 20:11 in Negativi Written by Romano at 20:11 in Negative

Mia figlia mi ha passato questo post che parecchi siti sulla rete riportano. My daughter told me this past post that several sites on the network reported. E’ un testo forse banale, ma la sua forza sta proprio nella semplicità e nella profonda tenerezza che suscita: la stessa che chi ama i cani (ma gli animali in genere) conosce molto bene… It 'a perhaps trivial, but its strength lies in its simplicity and deep tenderness that evokes the same as those who love dogs (but animals in general) knows very well ...
Non so chi sia l’autore ma immagino che la vita di questi meravigliosi animali, quando i loro padroni si dimenticano di loro, sia proprio così. I do not know who the author but I imagine that the lives of these wonderful animals, when their bosses will forget them, is the case.
IL DIARIO DI UN CANE THE DIARY OF A DOG
Settimana 1: Week 1:
Oggi ho compiuto una settimana. Today I made a week. Che bello essere al mondo! What's beautiful to be in the world!

Mese 1: Month 1:
La mia mamma si prende cura di me molto bene. My mother takes care of me very well. E’ una mamma esemplare. It 'a copy mother.

Mese 2: Month 2:
Oggi mi hanno separato dalla mia mamma. Today I have separated from my mom. Era molto nervosa, e con i suoi occhi mi ha detto addio. He was very nervous, and his eyes told me goodbye.
Spero che la mia nuova “famiglia umana” si occupi di me così bene come lo ha fatto lei. I hope that my new "human family" look after me so well as she did so.

Mese 4: Month 4:
Sono cresciuto in fretta, tutto richiama la mia attenzione. I grew up in a hurry, all draws my attention. Ci sono molti bambini in casa e per me sono come fratelli. There are many children in the house and for me are like brothers. Siamo molto irrequieti, loro mi tirano la coda e io li mordo per gioco. We are very restless, they kept pulling the tail and I bite them for fun.

Mese 5: Month 5:
Oggi mi hanno rimproverato. Today I have criticized. La mia padrona si è arrabbiata perché ho fatto la pipì in casa, però non mi hanno mai detto dove devo farla. My mistress was angry because I did pee in the house, but I have never said where do I get it. Inoltre dormo nel ripostiglio… e già non lo sopporto! Moreover sleep in the closet ... and already not bear it!

Mese 6: Month 6:
Sono un cane felice. I am a happy dog. Ho il calore di una casa, mi sento al sicuro e protetto. I have the warmth of a home, I feel safe and protected. Credo che la mia famiglia umana mi ama e mi coccola. I believe that my human family loves me and my mommy. Quando mangiano mi offrono qualcosa. When I offer something to eat. Il cortile è tutto per me e mi diverto a scavare come i miei antenati, i lupi, quando nascondono il cibo. The courtyard is everything for me and I enjoy a dig as my ancestors, wolves, when hiding food. Non mi educano. I educate. Probabilmente gli va bene tutto ciò che faccio. Probably fits everything I do.

Mese 12: Month 12:
Oggi ho compiuto un anno. Today I made a year. Sono un cane adulto. I'm an adult dog. I miei padroni dicono che sono cresciuto di più di quello che pensavano. My bosses say that I grew more than they thought. Sicuramente si sentono molto orgogliosi di me. Certainly feel very proud of me.

Mese 13: Month 13:
Oggi mi sono spaventato. Today I was frightened. Il mio fratellino mi ha preso la palla. My brother took me the ball. Io non prendo mai i suoi giocattoli. I do not ever take his toys. Però ha preso la mia palla. But he took my ball. Però le mie mandibole sono forti, e gli ho fatto male senza volere. But my jaws are strong, and I did not want evil. Dopo lo spavento, mi hanno incatenato ea malapena posso muovermi. After the fright, I was chained and can barely move. Dicono che mi terranno sotto osservazione e che sono ingrato. I will say that under observation and are ungrateful. Non capisco nulla di ciò che succede. I do not understand anything that happens.

Mese 15: Month 15:
E’ tutto diverso… vivo incatenato. It 's all different ... live chained. Mi sento molto solo, la mia famiglia non mi ama più. I feel very alone, my family loves me more. A volte dimenticano che ho fame e sete. Sometimes I forget who starvation and thirst. Quando piove non ho un tetto che mi ripari. When it rains I do not have a roof to shelter me.

Mese 16: Month 16:
Oggi mi hanno tolto la catena. Today I have removed the chain. Di sicuro la mia famiglia mi ha perdonato ed ero così contento che saltavo con gioia. To be sure my family has forgiven me and I was so happy jumping with joy. Addirittura mia portano a passeggio. Even lead to my walking. Eravamo in strada e all’improvviso si sono fermati. We were on the street and suddenly you are stopped. Hanno aperto la porta ed io sono sceso felice credendo che fosse la nostra giornata in campagna. They opened the door and I fell happy believing that it was our day in the countryside. Non capisco perché hanno chiuso la portiera e se ne sono andati. I do not understand why they closed the door and they left. “Hey,aspettatemi!” Si… si sono dimenticati di me. "Hey, aspettatemi!" ... You have forgotten me.
Correvo dietro alla macchina con tutte le mie forze. Running behind the car with all my strength. La mia angoscia aumentava nel rendermi conto che quasi svenivo e loro non facevano nulla:mi avevano dimenticato. My anxiety grew into realize that almost unconscious and they were not anything I had forgotten.

Mese 17: Month 17:
Ho cercato inutilmente la strada verso casa. I searched in vain the way home. Mi sento perduto. I feel lost. Nel mio cammino c’è gente di buon cuore che si impietosisce e mi dà qualcosa da mangiare. In my journey there are people of good heart and impietosisce which gives me something to eat. Io li ringrazio con lo sguardo e nel fondo dell’anima. I thank them with our eyes and in the bottom of the soul. Vorrei che mi adottassero e sarei fedele come nessun altro. I'd like you to take and be loyal like no other. Ma mi dicono soltanto “povero cagnolino, forse si è perso”. But I only say "poor little dog, maybe it was lost."

Mese 18: Month 18:
L’altro giorno sono passato davanti a una scuola e ho visto molti bambini e ragazzi come i miei fratellini. The other day I passed in front of a school and saw many children and teens like my brothers. Mi sono avvicinato e un gruppo di loro, ridendo, mi ha tirato una pioggia di pietre per vedere chi aveva la mira migliore. I approached a group of them, laughing, he pulled a rain of stones to see who had the best aim. Una di quelle pietre mi ha ferito l’occhio e da allora sono cieco. One of those stones I was injured the eye and then are blind.

Mese 19: Month 19:
Da non crederci,quando ero più bello avevano più pietà di me. Do not believe it when I was more beautiful had more mercy on me. Ora sono molto magro; il mio aspetto è cambiato. Now I am very thin and my appearance has changed. Ho perso un occhio e la gente mi caccia con la scopa quando voglio mettermi un po’ all’ombra. I lost an eye and the people I hunt with the broom when I want to get some 'shadow.

Mese 20: Month 20:
A malapena riesco a muovermi. A can barely move. Oggi cercando di attraversare la strada in cui passano le macchina,una mi ha investito. Today trying to cross the street when the car pass, I was an investment. Io ero in un posto sicuro chiamato canale, non dimenticherò mai lo sguardo soddisfatto dell’autista,che ha persino sterzato pur di investirmi. I was in a safe place called the channel, not ever forget the look met the driver, who has steered even while investing. Magari mi avesse ucciso, ma mi ha solo slogato il fianco. Maybe he had killed me, but I was just dislocated my side. Il dolore è terribile, le zampe posteriori non reggono più e con difficoltà sono arrivato strisciando fino a un prato. The pain is terrible, the legs do not hold more difficult and I arrived trailing to a lawn.

Mese 21: Month 21:
Da 10 giorni sono sotto il sole, la pioggia, il freddo, senza mangiare. From 10 days under the sun, rain, cold, without food. Non riesco più a muovermi. Can no longer move. Il dolore è insopportabile. The pain is unbearable. Sto molto male; sono in un posto umido e sembra che il pelo stia cadendo. I'm very bad, but in a wet and it seems that the hair is falling. Alcune persone passano senza vedermi, altre dicono: “Non avvicinarti”. Some people see me go without, others say: "Do not close." Io sono quasi incosciente, ma una strana forza mi ha fatto aprire gli occhi. I am almost unconscious, but a strange force me to open his eyes. La dolcezza della sua voce mi ha fatto reagire. The sweetness of his voice made me react. “Povero cagnolino, guarda come sei ridotto”, ha detto… vicino a lei c’è un signore con un camice bianco, mi ha toccato e ha detto :”Mi dispiace signora, ma per questo cane non c’è rimedio, è meglio che smetta di soffrire”. "Poor little dog, watch how you cut," he said ... close to you is a gentleman with a white coat, I was touched and said: "I'm sorry lady, but this dog is not correct, it is better to stop suffering. " La dolce signora ha pianto e poi ha annuito. The sweet lady was crying and then annually. Per quanto ho potuto, ho scodinzolato e con lo sguardo l’ho ringraziata perché mi aveva dato un po’ di conforto. As far as I could, I scodinzolato and with our eyes, I thanked because I had some 'comfort.
Ho sentito soltanto la punta della siringa e mi sono addormentato per sempre, chiedendomi perché sono nato se nessuno mi voleva… I heard only the tip of the syringe and I fell asleep forever, wondering why I was born when nobody wanted me ...

Corriere della Sera - Dog abandoned

Se avete trovato un cane, se avete smarrito il vostro o volete adottarne uno, ecco un utile sito con foto di cani smarriti e ritrovati, davvero utile: ProntoFido - cani smarriti, ritrovati e da adottare If you find a dog, if you've lost your or you adopt one, here's a useful site with photos of dogs lost and found really useful: ProntoFido - lost dogs, and found to be taken

Se viaggi in autostrada e vedi un animale abbandonato fermati alla prima area di sosta ed invia un sms al 334 1051030 If you travel by highway and see an animal abandoned stopped at the first staging area and send an SMS to 334 1051030

3 commenti a “DIARIO DI UN CANE (A DOG’S DIARY)” 3 comments to "DIARY OF A DOG (A DOG'S DIARY)"

  1. Blogmasterpg on 11 Ago 2007 at 06:19 Blogmasterpg on 11 Aug 2007 at 06:19

    Allora: per poter scrivere, capire ed usare bene il web bisogna sapere (o imparare) l’inglese. Then: To write, understand and use well the web need to know (or learn) English. La cosa ORA è molto più semplice di qualche anno fa. What NOW is much simpler a few years ago. Io uso questo sito, di cui si può mettere un bottone come collegamento veloce alla toolbar di Google (in firefos, naturalmente) http://www.wordreference.com/it/ tra l’altro io ho scaricato anche un leggerissimo tool che permette di sottolineare la parola che interessa e il traduttore te la traduce in un click (veloce e semplice). I use this site, which you can put a button as fast connection to the Google toolbar (in firefos, of course) http://www.wordreference.com/it/ among other things, I downloaded a tool that allows light to underline the word that interests you and the translator translates into a click (fast and simple). Poi, certo un pò di basi non guasterebbero. Then, of course some bases not failure. ADD è la parola inglese che significa AGGIUNGERE “Add me and add you” io scrivo quando voglio che qualcuno che io ho aggiunto come amico , voglio che a sua volta mi aggiunga come amico alla sua lista amici. ADD is the English word which means ADD "Add me and you add" I write when I want someone that I have added as a friend, I want to turn me add as a friend to his friends list. Ti va di fare scambio link di blog che trattano gli stessi argomenti? You go to trade links blog handling the same subjects? come hai visto io ne ho per tutti i gusti. You saw as I have for all tastes. Fammi sapere con un commento nel mio principale blog. Let me know with a comment in my primary blog. Blogmasterpg.blogspot ciao. Blogmasterpg.blogspot hello.

  2. sognatrice on 17 Ago 2007 at 18:18 Dreamer on 17 Aug 2007 at 18:18

    Ti giuro che sto scrivendo questo commento con le lacrime negli occhi. You swear that I am writing this comment with tears in eyes. Non riesco a capire come possibile che succede ogni anno la stessa cosa. I can not understand how that can happen every year the same thing. Ma loro sono senza testa o semplicamente senza cuore? But they are without head or just heartless? Boh. Che vergogna. What shame.

    Ora devo andare a fare le carezze alla mia principessa Luna…. Now I have to go to my caresses the princess ... Luna.

    A proposito grazie per il tuo commento al mio blog…e scusa il mio italiano! By the way, thanks for your comment to my blog ... and excuse my Italian!

  3. Midas on 21 Ago 2007 at 19:33 Midas on 21 Aug 2007 at 19:33

    I would like to read your blog…will you put an english translation? I would like to read your blog ... will you put an english translation? Google has one, and I have it on my sidebar… Google has one, and I have it on my sidebar ...

    Thanks!

Trackback URI | Comments RSS Trackback URI | Comments RSS

Qualcosa da dire? Something to say? Scrivi la tua opinione... Write your opinion ...

Dona il tuo 5 per mille ad Emergency
Io dono il mio 5 per mille I gift my 5 per thousand
ad Emergency to Emergency

mouth
Top Blogs Personal

Recent Readers Recent Readers

View My Profile View My Profile View My Profile View My Profile View My Profile
View Entire Community Provided by MyBlogLog View Entire Community Provided by MyBlogLog
Add to Technorati Favorites
Chiudi Close
Invia e-mail Send e-mail